Información
buscada:
Information you request :
|
¿Qué
acto quiere? (nacimiento, matrimonio, fallecimiento)
What certificate would you like (birth, marriage,
death)?
|
|
Apellido y nombre de la
persona:
Last name and first name : |
|
Eventualmente, apellido
y nombre de la esposa:
Wife's last and first names :
|
|
Fecha del acontecimiento:
*
Date of event * :
|
|
Municipio: **
Village **: |
|
Para usted, esta persona
es...( ancestro, usted, cónyuge,descendente, otro)
For you, this person is ...( an ancestor, yourself,a
spouse, a child, other) |
|
A quién
enviar el documento:
The information should be sent to :
|
Vuestros apellidos y
nombre:
Your last and first names : |
|
Vuestra dirección:
Your address : |
|
Código postal y
ciudad:
Zip Code and town : |
|
País / Country
: |
|
Correo electrónico/E-mail |
|
* Puede encontrar
la fecha consultando las listas propuestas más arriba de esta
página.
La columna de la derecha está en formato "aaaammdd".
Así el número "18101107" corresponde al 07
de noviembre de 1810.
* You can find the date by looking at the lists
above. On the right, you will find the "YYYY-MM-DD" format.
So,the number 18101107 means November 7th 1810
** Para Abense y Sibas, a raíz
de las fusiones con Alos, comprobar las listas arriba indicadas.
** For Abense and Sibas, due to the fusion with
Alos, verify with the lists above.bove.
|
|